★「ライブハウス」は和製英語です!! ||||/( ̄ロ ̄;)\||||
2004年 07月 01日

英語にはライブハウスという言葉はありません。
生演奏をやっている店のことを言うのなら、
"a club (place)with live music">
また日本語のライブ演奏会は「live concert 」で、「live」だけでは通じません。そしてライブを聞きに行くは「go to club」です。
ここで『聞く』の英語での使い分けを説明します。
・「hear」や「see」は自然に聞こえたり見えたりする事。
・「listen」、「look」や「watch」は意識的に聞いたりする事。
・意識的に聞いた場合でも「go hear a concert」、「go see a movie」など意識的な場合も使う。
・映画やコンサート会場に入ってからは、「listen」や「watch」が適切です。
ライブ「live」の正しい使い方は
There is live concert in the park this Sunday.(今週の日曜日に講演でライブがある)
That CD was recorded live.(そのCDは生録音されたものだ)
(//・_・//)カァ~ッ…ありそうでない和製英語でした!!
「LIVEDOOR」ライブドアはo(*><)oワカイカラ ダメッー!!エー?(ё_ё) (ё。ё)ナンノコト?

クリックをよろしくお願いします!備考:ライブ ライブハウス 和製英語 英語